Crítica de El lado bueno de las cosas

(2012)
    Maribel
    Por Maribel
    7

    Película romántica en tono de comedia con tintes dramáticos. Qué os ha parecido la descripción? Excesiva? pues eso justamente es lo que me pareció y sinceramente, me gustó bastante el resultado. Lo más interesante para mi ha sido el tema principal de la película: las enfermedades mentales. Pocos films tratan estos temas y, aunque en este caso está un poco caricaturizado, es interesante tomar contacto con determinados comportamientos, obsesiones y situaciones en las que se encuentran los que padecen algún tipo de transtorno mental y sus familiares. Se refleja perfectamente en el personaje de la madre, interpretado por Jacki Weaver que estuvo nominada, muy merecidamente, a mejor actriz secundaria por este papel. Se puede ver en su rostro y en su actitud conciliadora el sufrimiento de una persona que vive con un marido y un hijo afectados de bipolaridad y que no sabe muy bien cómo afrontar las situaciones de exhaltación o de tristeza que se van sucediendo en la vida de estas personas.

     

    Los protagonistas están estupendos. La química entre ellos es innegable y eso, que es lo mínimo que se le pide a una comedia romántica, se lo saltan muchas veces a la torera los responsables de los castings aguando totalmente el resultado final. Bradley Cooper está muy creíble en su papel de persona con problemas mentales, nada sobreactuado, cuando lo fácil hubiera sido caer en ese error típico en este tipo de personajes. Ella, Jennifer Lawrence está estupenda. Un poco más exagerada pero bajo mi punto de vista magnífica. No en vano ganó el Oscar a la Mejor Actriz por este papel y creo que muy merecidamente.

     

    Los secundarios están geniales. Además de la ya comentada mamá, Robert de Niro está perfecto, como hacía tiempo que no lo veía.

     

    El argumento está muy bien llevado y aunque la historia es sencilla, se las ingenian para darle un interés adicional con las historias paralelas de amigos y allegados. La película engancha por puro mérito del guión.

     

    Mención especial debe hacerse de la traducción del título original. Nuevamente nos encotramos con una aberración aunque en este caso la cosa no tenía solución fácil. El título original es "Silver Linings Playbook". El término SIlver lining se traduce literalmente como cobertura plateada y se refiere a los rayos de sol que las nubes deján ver a través de sus fisuras. En sentido figurado, viene a querer decir que aunque haya nubes, siempre podemos encontrar un rayito de sol entre ellas. La palabra Playbook alude a la libreta de jugadas que utilizan los entrenadores y jugadores de futból americano en EUA. Así pues el título viene a ser algo así como "estrategia para encontrar lo positivo dentro de las cosas malas" que en España hemos traducido como "El lado bueno de las cosas"... bueno, vale, aceptamos la composición pero está claro que hemos perdido parte del sentido del título original. Como nota adicional, os recomiendo la canción "My silver Lining" del grupo "First Aid Kit", que reconoceréis por haber salido en el anuncio de un coche no hace mucho. Una canción genial!!!

     

    Vedla si os gustan las comedias románticas con algo más de chicha. No os arrepentiréis.

    para poder comentar